Dauguma automobilių entuziastų puikiai žino, kad „Volkswagen“ markės pavadinimas išvertus iš vokiečių kalbos reiškia „tautos automobilis“. Tačiau tik nedaugelis yra susipažinę su atskirų šio gamintojo modelių pavadinimų kilme.
„Volkswagen“ pavadinimai yra vieni originaliausių rinkoje, o jų kūrėjai nepasidavė madai automobilius vadinti skaičių ir raidžių kombinacijomis. Vietoje to, jie sėmėsi įkvėpimo iš gyvūnų pasaulio, gamtos reiškinių bei mitologinių dievybių.
Pateikiame populiariausių vokiečių kompanijos gaminių vardų reikšmes ir atsiradimo kilmę.
„Tiguan“
„Volkswagen“ rinkodaros specialistai anksčiau itin mėgdavo naujus modelius vadinti gyvūnų vardais. Geri pavyzdžiai yra JAV ir Kanadoje „Rabbit“ (triušis) pavadinimą gavęs „Golf“ bei Pietų Amerikoje su „Fox“ (lapė) ženkliuku pardavinėtas „Lupo“.
Kompaktiškojo miesto visureigio buvo sudarytas apjungus du vokiškus žodžius „tiger“ (liet. tigras) ir „leguan“ (liet. iguana), nes automobilio kūrėjai norėjo pabrėžti greitį ir manevringumą.
„Bora“
JAV rinkoje šis modelis buvo žinomas senuoju „Jetta“ pavadinimu. „Bora“ iš tiesų yra šiaurės ir šiaurės rytų kryptimi Adrijos jūroje pučiantis vėjas.
Sklandė gandai, kad „Jetta“ pavadinimas kilo iš angliško termino „jetstream“ (liet. atmosferos srovė). Tačiau tai tiesiog gerai skambantis raidžių derinys, kuris greičiausiai nėra kilęs iš jokio termino.
„Golf“
Nors ne vienam kilo mintis, kad šis modelis pavadintas pagal tuo pačiu žodžiu apibūdinamą sporto šaką, su tuo nėra nieko bendro. Iš tiesų populiarusis miesto automobilis savo pavadinimą pasiskolino iš šiltosios paviršinės Atlanto vandenyne tekančios Golfo srovės.
„Touareg“
Prabangus visureigis buvo pavadintas pagal Šiaurės Afrikoje gyvenančią klajoklių tuaregų gentį.
Tokiu būdu „Volkswagen“ norėjo pabrėžti šio modelio galimybes nuvažiuoti ten, kur reikia vairuotojui.
„Phaeton“
Didysis sedanas buvo pavadintas pagal graikų dievą Faetoną – nimfos Klimenės ir saulės dievo Helijo sūnų. Mitologija skelbia, kad jis bandė važnyčioti Helijo saulės vežimą, tačiau nepajėgė suvaldyti Helijo žirgų. Faetonas žuvo liepsnose vos nesudeginęs žemės. Įdomus faktas - „Phaeton“ modeliui gamintojas siūlė „Helios“ ratlankius.
„Beetle“
Šiuo atveju paaiškinimas labai paprastas – originalus 1938 metais pasirodęs modelis buvo labai panašus į vabalą (angl. beetle, vok. käfer).
„Eos“
Graikų mitologijoje Eos (liet. aušra) – aušros deivė, kuri kiekvieną rytą pakyla iš savo guolio vidury Okeano, taip pažadindama savo brolį Heliją – saulę. Toks pavadinimas – „Volkswagen“ nuoroda į kietą sulankstomą stogą turinčio modelio konstrukciją. Atidarę jį keleiviai gali mėgautis saule.
„Passat“
Pasatas – tai vėjas, kuris ištisus metus šiaurės pusrutulyje pučia pietvakarių, o pietiniame pusrutulyje – šiaurės vakarų kryptimi.
„Scirocco“
Kompaktiškojo sportinio modelio pavadinimas taip pat susijęs su klimato reiškiniais. Sirokas (it. scirocco) − tai stiprus šiltas pietų arba pietryčių vėjas Viduržemio jūros šalyse, pučiantis iš Šiaurės Afrikos ir Arabijos pusiasalio dykumų.
„Vento“
Šiuo atveju vokiečių rinkodaros specialistai nepersistengė galvodami pavadinimą. Išvertus iš italų kalbos „vento“ reiškia „vėjas“.
„Lupo“
Itališkai šis žodis reiškia „vilkas“. Nors pavadinimas ne visai dera mažam miesto automobiliui, tai yra „Volkswagen“ nuoroda į gimtąjį koncerno miestą Volfsburgą (vok. Wolfsburg - vilko miestas).
Technologijos.lt